
در اینجا می خواهیم داستان پشت بعضی از تخته نوشت ها رو در بیاریم.
که منظورش چی بوده، یا داشته به کی کنایه می زده...
خلاصه امیدوارم خوشتون بیاد!
ترجمه تخته نوشت های بارت
پنل مترجم![]() |
مطالب![]() |
بخش ها![]() |
پست توسط bart » شنبه 16 مرداد 1389, 11:11 pm

پست توسط bart » شنبه 16 مرداد 1389, 11:19 pm

فصل 10 قسمت 5
"باسن.کام" ایمیل من نیست.
s"butt.com" is not my E-mail addresss
پست توسط bart » شنبه 16 مرداد 1389, 11:32 pm

فصل 10 قسمت 9
"رئیس جمهور فلان کارو کرد" دلیل نمیشه...!
s"The President did it" is not an excuses
پست توسط bart » شنبه 16 مرداد 1389, 11:38 pm

فصل 10 قسمت 23
من خیلی خیلی خسته ام.
sI'm so very tireds
پست توسط SHaHaB » یک شنبه 17 مرداد 1389, 12:56 am
پست توسط bart » یک شنبه 17 مرداد 1389, 6:46 am

فصل 12 قسمت 2
من پیام های مخفی الکی را در نوشته ام گم و گور نمی کنم!
sI will not plant subliminal messagoress
بازگشت به “گفتگو در مورد قسمت ها”
AcidTech by ST Software Updated for phpBB3.2 by Ian Bradley
توسعه یافته توسط phpBB® Forum Software © phpBB Limited
phpBB Persian پشتیبانی فارسی