صفحه 1 از 2

ترجمه عنوان اپیزودهای فصل یک (همکاری کنید)

ارسال شده: جمعه 22 مرداد 1389, 2:23 pm
توسط bart
قسمت 1 - Simpsons Roasting on an Open Fire
قسمت 2 - بارت نابغه
قسمت 3 - اودیسه ی هومر
قسمت 4 - There's No Disgrace Like Home
قسمت 5 - Bart the General
قسمت 6 - Moaning Lisa
قسمت 7 - The Call of the Simpsons
قسمت 8 - The Telltale Head
قسمت 9 - Life on the Fast Lane
قسمت 10 - Homer's Night Out
قسمت 11 - کلوچه های خشم
قسمت 12 - Krusty Gets Busted
قسمت 13 - Some Enchanted Evening

ورژن اصلی

ارسال شده: جمعه 22 مرداد 1389, 2:24 pm
توسط bart
قسمت 1 - Simpsons Roasting on an Open Fire
قسمت 2 - Bart the Genius
قسمت 3 - Homer's Odyssey
قسمت 4 - There's No Disgrace Like Home
قسمت 5 - Bart the General
قسمت 6 - Moaning Lisa
قسمت 7 - The Call of the Simpsons
قسمت 8 - The Telltale Head
قسمت 9 - Life on the Fast Lane
قسمت 10 - Homer's Night Out
قسمت 11 - The Crepes of Wrath
قسمت 12 - Krusty Gets Busted
قسمت 13 - Some Enchanted Evening

Re: ترجمه عنوان اپیزودهای فصل یک (همکاری کنید)

ارسال شده: جمعه 22 مرداد 1389, 3:49 pm
توسط Mamali_Simpson
سلام بارت عزیز،

اولاً، من منظورتو از این پست نمی فهمم. تو زیر نویس ها که اسم فارسی اپیزود ها رو زده. پس چه کاریه که دوباره بیایم ترجمه کنیم.

ثانیاً، اینجا اجازه ویرایش بهمون داده نشده.

Re: ترجمه عنوان اپیزودهای فصل یک (همکاری کنید)

ارسال شده: جمعه 22 مرداد 1389, 6:14 pm
توسط SHaHaB
فرید جان به نظر من لازم نیست برای هر فصلی یه تایپیک بزنیم و عنوانشو ترجمه کنیم. میتونی اسم همین تایپیک رو درست کنی و کل فصل ها رو تو یه تایپیک ترجمه کنی.
نکته بعد هم به نظر من انگلیسی و فارسی رو با هم بذار و با یه - از هم جدا کن و دیگه ورژن اصلی نمی خواد...
فک کنم گرفتی چی می گم؟

ارسال شده: شنبه 23 مرداد 1389, 12:00 am
توسط bart
امید که گفت فکر خوبیه و بخششو درست می کنه
اتفاقا به نظرم ترجمه اسم هر اپیزود خیلی مهم تره حتی از تخته نوشت های بارت
چون بعضی وقتا به یه ترجمه اشتباه توی اسم، مفهومش کاملا اشتباه منتقل میشه
درمورد پیشنهاد شهاب هم موافقم
این تاپیکو به عنوان Sample زدم که نظر بقیه رو بدونم
حالا ببینیم امید چی می گه

Re:

ارسال شده: شنبه 23 مرداد 1389, 12:07 am
توسط SHaHaB
bart نوشته شده:امید که گفت فکر خوبیه و بخششو درست می کنه
اتفاقا به نظرم ترجمه اسم هر اپیزود خیلی مهم تره حتی از تخته نوشت های بارت
چون بعضی وقتا به یه ترجمه اشتباه توی اسم، مفهومش کاملا اشتباه منتقل میشه
درمورد پیشنهاد شهاب هم موافقم
این تاپیکو به عنوان Sample زدم که نظر بقیه رو بدونم
حالا ببینیم امید چی می گه
به نظر من که نیازی به بخش جدا نداره و تو یه تایپیک باشه هم دسترسی بهش راحت تره و هم کار سریع تر پیش می ره ولی بازم چون امید گفته درست می کنه منتظر می مونیم ولی بازم می گم به نظر من نیازی نیست...

ارسال شده: شنبه 23 مرداد 1389, 12:33 am
توسط bart
تو منظورت فقط اینه که تو یه تاپیک باشه؟
خب اشکالی نداره، تو یه تاپیک بذاریم، هر پست یه فصل باشه، هم فارسی هم انگلیسی زیرش
بچه ها هم امکان ویرایش داشته باشن که کم کم ادیتش کنن و کامل بشه
من قبول دارم...

Re:

ارسال شده: شنبه 23 مرداد 1389, 12:40 am
توسط SHaHaB
bart نوشته شده:تو منظورت فقط اینه که تو یه تاپیک باشه؟
خب اشکالی نداره، تو یه تاپیک بذاریم، هر پست یه فصل باشه، هم فارسی هم انگلیسی زیرش
بچه ها هم امکان ویرایش داشته باشن که کم کم ادیتش کنن و کامل بشه
من قبول دارم...
آره تو یه تایپیک باشه بهتره. به نظر من دیگه به پست نسخه اصلی زیرش نیازی نیست. می تونیم اینجوری باشه:

قسمت 2: بارت نابغه - Bart the Genius

اینجوری قشنگ تر هم هست چون فک نکنم کسی بخواد انگلیسیش رو هم جدا ببینه. با هم باشه قشنگ تره...

Re: ترجمه عنوان اپیزودهای فصل یک (همکاری کنید)

ارسال شده: شنبه 23 مرداد 1389, 12:31 pm
توسط Omid
منم با شهاب موافقم. همه عنوان تمام فصل ها در یک تاپیک باشه.
اگر هر کسی یه فصل رو به عنوان پست بزنه، احتیاجی به ویرایش دسته جمعی نیست.

ارسال شده: شنبه 23 مرداد 1389, 1:37 pm
توسط bart
اونجوری که دیگه کار گروهی نمیشه...
من خودم می تونم اسم تمام 21 فصلو ترجمه کنم، ولی می خوام همه کمک کنن