دانش آموز جدیدی به کلاس لیسا می آید و هومر تصمیم می گیرد شکر فروش شود. (بازیگر مهمان: وینونا رایدر)
مترجم: فرید
امروز: شنبه 19 آبان 1403, 12:04 am
فصل 6 – قسمت 02: رقیب لیسا
Re: فصل 6 – قسمت 02: رقیب لیسا
مرسی از زیرنویس
- Mamali_Simpson
- مترجمین
- پست: 33
- تاریخ عضویت: شنبه 16 مرداد 1389, 10:31 pm
- محل اقامت: شیراز
Re: فصل 6 – قسمت 02: رقیب لیسا
من نسخه MKV رو داشتم و مشکل زمان بندی داشت.
کس دیگه ای این مشکلو نداشته ؟
کس دیگه ای این مشکلو نداشته ؟
. Trying is the first step towards failure
تلاش، اولین قدم به سوی شکست است.
Homer Simpson هومر سیمپسون
http://quotes4all.net/homer%20simpson.html
واقعا آدم این همه زحمت می کشه زیرنویس به هم ریخته رو با فیلم تنظیم می کنه، بعد آخر می شنوه با نسخه های دیگه همخونی نداشت!Mamali_Simpson نوشته شده:من نسخه MKV رو داشتم و مشکل زمان بندی داشت.
کس دیگه ای این مشکلو نداشته ؟
همینجوری میشه مترجما دیگه انگیزه شونو از دست میدن، واقعا به جای اینکه درمورد اپیزود نظر بدین یا ترجمه رو نقد کنین، انتظار دارین زیرنویس با تمام نسخه های عالم هماهنگ باشه! خب مگه ممکنه؟ حالا که شما نسخه های MKV رو نگاه می کنی، یه زحمتی بکش زیرنویس انگلیسی که با اون نسخه هماهنگه رو واسه سایت بفرست، شاید یه نسخه زیرنویس MKV هم برای هر قسمت بذارن که تنظیم باشه. من که نسخه 175 مگی رو دارم و کلی هم پدرم دراومد این زیرنویسو باهاش تنظیم کنم چون زمان بندیش مشکل داشت. الآنم می بینی فصل 6 کسی پا پیش نمی ذاره به خاطر همینه....
- Mamali_Simpson
- مترجمین
- پست: 33
- تاریخ عضویت: شنبه 16 مرداد 1389, 10:31 pm
- محل اقامت: شیراز
Re: فصل 6 – قسمت 02: رقیب لیسا
آقا فرید عزیز، قربون شکل ماهت برم،
من قصد توهین به شما رو نداشتم.
میدونم که چقدر زحمت داره تا یه زیرنویسو ترجمه و هماهنگ کنی.
مشکل از ریپ کردن های AVI به MKV که اینجوری میشه. فکر کنم Frame/Sec عوض میشه و احتمالاً کم میشه. مثلاً به جای 25F/S میشه 24F/s تا حجم فایل کم بشه و به همین خاطر از زیرنویس جلو میزنه.
خلاصه معذرت می خوام اگه به جای تشکر، اونا رو گفتم.
دستتم درد نکنه. و همین طور دست تمام بچه های دست اندر کار.
راستی با اون قسمت هایی که شعر میخوندن و حرف به حرف مینوشتی، خیلی حال کردم.(البته فکر کنم تو قسمت "بارت روح خود را میفروشد" بود.)
من قصد توهین به شما رو نداشتم.
میدونم که چقدر زحمت داره تا یه زیرنویسو ترجمه و هماهنگ کنی.
مشکل از ریپ کردن های AVI به MKV که اینجوری میشه. فکر کنم Frame/Sec عوض میشه و احتمالاً کم میشه. مثلاً به جای 25F/S میشه 24F/s تا حجم فایل کم بشه و به همین خاطر از زیرنویس جلو میزنه.
خلاصه معذرت می خوام اگه به جای تشکر، اونا رو گفتم.
دستتم درد نکنه. و همین طور دست تمام بچه های دست اندر کار.
راستی با اون قسمت هایی که شعر میخوندن و حرف به حرف مینوشتی، خیلی حال کردم.(البته فکر کنم تو قسمت "بارت روح خود را میفروشد" بود.)
. Trying is the first step towards failure
تلاش، اولین قدم به سوی شکست است.
Homer Simpson هومر سیمپسون
http://quotes4all.net/homer%20simpson.html
آره اونجا بود افکت گذاشته بودم!
نه من نمی گم تشکر کنین، خدایی واسه تشکر ترجمه نمی کنم
دلم می خواد اپیزودو بچه ها ببینن درمورد اون قسمت صحبت کنن
همین
دقت کنی بیشتر قسمتای موردعلاقه خودمو ترجمه می کنم تا پر طرفداراش
اگه تشکر می خواستم می رفتم سراغ اپیزودای پر طرفدار
بگذریم! ببخشید اگه تند رفتم ولی منظورم این بود چیزی نیست که فقط مربوط به زیرنویس من باشه
یه موضوع همگانی یه بیشتر
اگه کسی بلده فریم ریتو تنظیم کنه و بتونه دو تا ورژن واسه هر زیرنویس بده بیرون خیلی عالی میشه
نه من نمی گم تشکر کنین، خدایی واسه تشکر ترجمه نمی کنم
دلم می خواد اپیزودو بچه ها ببینن درمورد اون قسمت صحبت کنن
همین
دقت کنی بیشتر قسمتای موردعلاقه خودمو ترجمه می کنم تا پر طرفداراش
اگه تشکر می خواستم می رفتم سراغ اپیزودای پر طرفدار
بگذریم! ببخشید اگه تند رفتم ولی منظورم این بود چیزی نیست که فقط مربوط به زیرنویس من باشه
یه موضوع همگانی یه بیشتر
اگه کسی بلده فریم ریتو تنظیم کنه و بتونه دو تا ورژن واسه هر زیرنویس بده بیرون خیلی عالی میشه
Re: فصل 6 – قسمت 02: رقیب لیسا
ghorrrrrrrrrrrrrrrrbune hamatun ke enghad bahalinnnn
merci az zahmatatun
kolli ba sitetun hall kardam
merci az zahmatatun
kolli ba sitetun hall kardam