جستجو

نتايج هماهنگ با عبارت جستجو شده : 43

توسط sorooush
یک شنبه 24 مرداد 1389, 9:06 am
انجمن: فصل 5
موضوع: فصل 5 – قسمت 5: خانه درختی وحشت 4
پاسخ ها: 13
مشاهده: 17060

Re:

راستی زیرنویس سروش عالی بود ولی یه ایرادی داشت، اونم اینکه جان دیلینجرو نوشته: دزد بانک، قاتل و گانگستر آمریکایی... در حالی که دیلینجر قاتل نبوده، فقط بانک می زده! :D ولی آقا فرید من تو ویکی پدیا سرچ کردم اسمشو و http://en.wikipedia.org/wiki/John_Dillinger همون طور که می بینی همون خط اولش نوشته: Jo...
توسط sorooush
شنبه 23 مرداد 1389, 9:47 am
انجمن: فصل 5
موضوع: فصل 5 – قسمت 5: خانه درختی وحشت 4
پاسخ ها: 13
مشاهده: 17060

Re: فصل 5 – قسمت 5: خانه درختی وحشت 4

دوستان نظری در مورد این قسمت و ترجمه اش ندارید؟
توسط sorooush
جمعه 22 مرداد 1389, 2:57 pm
انجمن: سطل آشغال
موضوع: فصل 5
پاسخ ها: 61
مشاهده: 74261

Re: زیرنویس فصل 5

دوستان چه سرعت عملی داشتم روی این قسمت دیشب شروع کردم ظهر فردا تموم کردم!! با اینکه سریع تموم کردم سعی کردم بهترین ترجمه و خنده دار ترین رو ارائه بدم و علائمی چون . و ، و " و ! و - درست در بیان تا بد فرم نشه.خوشحال می شم نظر بدید در مورد کارم.البته وقتی اقا امید لطف کنن بزارنش تو سایت.(چند تا اشتباه...
توسط sorooush
جمعه 22 مرداد 1389, 1:45 pm
انجمن: فصل 5
موضوع: فصل 5 – قسمت 1: گروه موسیقی 4 نفره سلمونی هومر
پاسخ ها: 5
مشاهده: 8767

Re: فصل 5 – قسمت 1: گروه موسیقی 4 نفره سلمونی هومر

منم واقعا از شعر های این قسمت لذت بردم.
توسط sorooush
جمعه 22 مرداد 1389, 9:47 am
انجمن: سطل آشغال
موضوع: فصل 5
پاسخ ها: 61
مشاهده: 74261

Re: زیرنویس فصل 5

خوب پس من رو Marge on the Lam و Homer and Apu کار می کنم.البته فعلا که مشغول خانه درختی وحشتم.
توسط sorooush
جمعه 22 مرداد 1389, 9:15 am
انجمن: سطل آشغال
موضوع: فصل 5
پاسخ ها: 61
مشاهده: 74261

Re: زیرنویس فصل 5

اقا فرید با اجازه من قسمت 5 رو میرم یعنی Treehouse of Horror IV چون خودم به این قسمت علاقه دارم.برای قسمت های دیگه برام فرقی نمی کنه می تونم 2 قسمت دیگه بگیرم.خودتون برام انتخاب کنید.
توسط sorooush
سه شنبه 19 مرداد 1389, 8:27 pm
انجمن: گفتگو در مورد قسمت ها
موضوع: دیالوگ های زیبا
پاسخ ها: 15
مشاهده: 28439

Re: دیالوگ های زیبا

Homer:I’m normally not a praying man, but if you’re up there, please save me, Superman
توسط sorooush
یک شنبه 17 مرداد 1389, 2:40 pm
انجمن: بخش ویژه مترجمین
موضوع: رفع اشکالات ترجمه
پاسخ ها: 40
مشاهده: 52595

Re: رفع اشکالات ترجمه

سخت ترین کار تو ترجمه خنده دار بودنش تو فارسیه.تو اصطلاحات هم کار مشکل میشه.
توسط sorooush
دو شنبه 14 تیر 1389, 4:39 pm
انجمن: اسپرینگفیلد
موضوع: شوخی مبل
پاسخ ها: 18
مشاهده: 20013

Re: شوخی مبل

منظورش Couch Gag هست.
توسط sorooush
دو شنبه 31 خرداد 1389, 7:57 am
انجمن: پیشنهاد و انتقاد
موضوع: مشکلات مربوط به زیر نویس
پاسخ ها: 51
مشاهده: 74825

Re: مشکلات مربوط به زیر نویس

اینو باید تو بخش زیرنویس گذاشت.منم اول خودم این مشکل رو داشتم با سرچ فهمیدم.