مشاهده پست های پاسخ داده نشده | مشاهده موضوعات فعال تاریخ : شنبه 23 ژوئن 2018، 19:55



پاسخ به موضوع  [ 41 پست ]  به صفحه برو 1, 2, 3, 4, 5  بعدی
 رفع اشکالات ترجمه 
نویسنده پیغام
مترجمین
مترجمین
آواتار کاربر

تاریخ عضویت: چهارشنبه 02 ژوئن 2010، 18:46
پست: 299
محل اقامت: ایران
پست رفع اشکالات ترجمه

تصویر



گفتم بد نیست ترجمه هایی که تابحال شده رو نقد کنیم
هم از نظر فنی (گرامری، علامت گذاری، فونت، فرمت و...) هم از نظر ترجمه (کیفیت، باورپذیری، سادگی و...)
حالا من خودم لیسانس زبان ندارم، ولی خوشحال میشم یکی از بچه ها که تو این زمینه تجربه و اطلاعات بیشتری داره بیاد و اشکالات ترجمه های مختلفو گوشزد کنه.

_________________

تصویر

Lisa, if you don't like your job you don't strike!
You just go in every day and do it really half-assed... That's the American way!
s

***



آخرین بار توسط bart در شنبه 07 اوت 2010، 18:44 ویرایش شده است، در کل 3 بار ویرایش شده است.



شنبه 07 اوت 2010، 16:13
پروفایل WWW
مترجمین
مترجمین
آواتار کاربر

تاریخ عضویت: چهارشنبه 02 ژوئن 2010، 18:46
پست: 299
محل اقامت: ایران
پست Re: رفع اشکالات ترجمه
اول یه انتقاد راجع به کیفیت ترجمه هایی مثل دیدگاه بکنم...
(که بدبختانه حیاتی ترین فصل ها، یعنی اولین فصل ها رو ایشون کار کردن)
هم سایزش کوچیکه
هم فونتش بده

هم اینکه اصلاً گاهی سینک نیست
یعنی ترجمه درست همون لحظه ای که جمله توسط اون شخصیت گفته میشه، اون زیر نمیاد
با تأخیر میاد، یا زودتر میاد
که خیلی بده واقعاً

بعدم اشکالات زیادی هم توی ترجمه هست که باعث میشه خیلی از شوخی ها نابود بشه این وسط
یعنی بیننده عادی که زبان نمی دونه، از دستش بده

حالا بقیه نظرشون چیه؟
می تونم قشنگ توضیح بدم با مثال...

_________________

تصویر

Lisa, if you don't like your job you don't strike!
You just go in every day and do it really half-assed... That's the American way!
s

***



شنبه 07 اوت 2010، 16:24
پروفایل WWW
مترجمین
مترجمین
آواتار کاربر

تاریخ عضویت: چهارشنبه 02 ژوئن 2010، 18:46
پست: 299
محل اقامت: ایران
پست Re: رفع اشکالات ترجمه

تصویر

تصویر

تصویر

واسه شروع، نظرتون راجع به این زیرنویس چی بود؟
به هیچ وجه ناراحت نمیشم، اگه اشکالاتمو بگین...
چون مطمئنم مخصوصاً توی ترجمه اشتباه هم داشتم
مثلا بگین فلان دیالوگ بهتر بود اینجوری ترجمه میشد
یا کلا بهتره دیگه ترجمه نکنم! :D :p
ممنون


_________________

تصویر

Lisa, if you don't like your job you don't strike!
You just go in every day and do it really half-assed... That's the American way!
s

***



شنبه 07 اوت 2010، 18:33
پروفایل WWW
مدیر سایت
مدیر سایت
آواتار کاربر

تاریخ عضویت: سه شنبه 08 ژوئن 2010، 14:22
پست: 1038
محل اقامت: یزد
پست Re: رفع اشکالات ترجمه
bart نوشته است:

تصویر

تصویر

تصویر

واسه شروع، نظرتون راجع به این زیرنویس چی بود؟
به هیچ وجه ناراحت نمیشم، اگه اشکالاتمو بگین...
چون مطمئنم مخصوصاً توی ترجمه اشتباه هم داشتم
مثلا بگین فلان دیالوگ بهتر بود اینجوری ترجمه میشد
یا کلا بهتره دیگه ترجمه نکنم! :D :p
ممنون



به نظر من که این زیرنویس عالی بود و من اشکالی توش ندیدم(البته ما چیزی سرمون نمی شه ها 8-} )
ولی جدی کارت عالی بود. بابت تایپیک هم ممنون. اگه بتونی آموزش های مربوط به زیرنویس و ترفند هاش رو هم تو تایپیک بیاری عالی می شه... :ymparty:

_________________
..:: دانلود نسخه ی دایویکس AVI 175MB سریال سیمپسون ها - 25 فصل کامل ::..
..:: دانلود فیلم سینمایی سیمپسون ها The Simpsons Movie 2007 ::..
..:: دانلود قسمت های سیمپسون ها در Tracy Ullman Shorts ::..
..:: پشتیبانی زیرنویس ها ::..


یکشنبه 08 اوت 2010، 01:11
پروفایل YIM WWW
مترجمین
مترجمین
آواتار کاربر

تاریخ عضویت: چهارشنبه 02 ژوئن 2010، 18:46
پست: 299
محل اقامت: ایران
پست Re: رفع اشکالات ترجمه
اینجا بیشتر منظورم بحث تئوری هستش تا عملی
یعنی جملاتی که به نظرمون اشتباه ترجمه شده رو بذاریم و بعد نظر بقیه رو بپرسیم

راستی می تونم آموزش کار با سابتایتل ورک شاپو بذارم، ولی نه اینجا
جای دیگه بذارم، بعد می تونم اینجا لینکشو بدم، خوبه؟

_________________

تصویر

Lisa, if you don't like your job you don't strike!
You just go in every day and do it really half-assed... That's the American way!
s

***



یکشنبه 08 اوت 2010، 01:24
پروفایل WWW
مدیر سایت
مدیر سایت
آواتار کاربر

تاریخ عضویت: سه شنبه 08 ژوئن 2010، 14:22
پست: 1038
محل اقامت: یزد
پست Re: رفع اشکالات ترجمه
bart نوشته است:
اینجا بیشتر منظورم بحث تئوری هستش تا عملی
یعنی جملاتی که به نظرمون اشتباه ترجمه شده رو بذاریم و بعد نظر بقیه رو بپرسیم

راستی می تونم آموزش کار با سابتایتل ورک شاپو بذارم، ولی نه اینجا
جای دیگه بذارم، بعد می تونم اینجا لینکشو بدم، خوبه؟


خوبه فقط انجمن رو شلوغ نکنی خوبه

_________________
..:: دانلود نسخه ی دایویکس AVI 175MB سریال سیمپسون ها - 25 فصل کامل ::..
..:: دانلود فیلم سینمایی سیمپسون ها The Simpsons Movie 2007 ::..
..:: دانلود قسمت های سیمپسون ها در Tracy Ullman Shorts ::..
..:: پشتیبانی زیرنویس ها ::..


یکشنبه 08 اوت 2010، 01:45
پروفایل YIM WWW
مترجمین
مترجمین
آواتار کاربر

تاریخ عضویت: پنج شنبه 03 ژوئن 2010، 13:00
پست: 43
محل اقامت: Moe's Tavern
پست Re: رفع اشکالات ترجمه
سخت ترین کار تو ترجمه خنده دار بودنش تو فارسیه.تو اصطلاحات هم کار مشکل میشه.

_________________

تصویر



یکشنبه 08 اوت 2010، 14:40
پروفایل YIM
مترجمین
مترجمین
آواتار کاربر

تاریخ عضویت: چهارشنبه 02 ژوئن 2010، 18:46
پست: 299
محل اقامت: ایران
پست Re: رفع اشکالات ترجمه
sorooush نوشته است:
سخت ترین کار تو ترجمه خنده دار بودنش تو فارسیه.تو اصطلاحات هم کار مشکل میشه.


ولی اتفاقا همینش جذابیت کارو برای مترجم زیاد می کنه... من که خودم دوست دارم ترجمه جوک های سریالو، فوق العاده سرگرم کننده و البته وقت گیرم هست؛ ولی ارزششو داره...

_________________

تصویر

Lisa, if you don't like your job you don't strike!
You just go in every day and do it really half-assed... That's the American way!
s

***



یکشنبه 08 اوت 2010، 18:32
پروفایل WWW
مدیر سایت
مدیر سایت
آواتار کاربر

تاریخ عضویت: سه شنبه 08 ژوئن 2010، 14:22
پست: 1038
محل اقامت: یزد
پست Re: رفع اشکالات ترجمه
من یه گله از تقریبا همه ی مترجمین دارم. اینه که شما ها از "" برای اسماتون استفاده نمی کنید. :((
مثلا وقتی اسم یه جایی رو می خواین بنویسین یا اسم رو به انگلیسی می ذارید باشه یا اگر هم فارسیش می کنید دورش "" نمی ذارید.
به نظر من این علامت (اسمشو هر چی می خواید بذارید) خیلی مهمه و و قتی داری یه متنی رو می خونی خیلی به درک متن و خوندن سریعترش کمک می کنه. البته علامت های دیگه هم از جمله . ! ؟ و خیلیای دیگه مهمن ولی این علامت به نظر من واجبه.

پس بهتره که اسمی(منظورم از اسم هر کلمه ای می تونه باشه) رو به انگلیسی تو زیرنویستون جا نذارید و حتما تلفظش به فارسی رو داخل "" بنویسید. به این صورت:
کد:
"کلمه تلفظش به فارسی"


(البته در حد رفع اشکال بود کسی ناراحن نشه :ymhug: )

_________________
..:: دانلود نسخه ی دایویکس AVI 175MB سریال سیمپسون ها - 25 فصل کامل ::..
..:: دانلود فیلم سینمایی سیمپسون ها The Simpsons Movie 2007 ::..
..:: دانلود قسمت های سیمپسون ها در Tracy Ullman Shorts ::..
..:: پشتیبانی زیرنویس ها ::..


شنبه 21 اوت 2010، 10:35
پروفایل YIM WWW
مترجمین
مترجمین
آواتار کاربر

تاریخ عضویت: پنج شنبه 03 ژوئن 2010، 13:00
پست: 43
محل اقامت: Moe's Tavern
پست Re: رفع اشکالات ترجمه
اخه شهاب جان اکثر اوقات خط اجق وجق در میاد.دو قسمت میشه.یکی می ره اینور یکی میره اونور.شکلش بد میشه.نمی دونم دوستان می فهمن من چی میگم یا نه. :-s

_________________

تصویر



شنبه 21 اوت 2010، 11:58
پروفایل YIM
نمایش پست ها از آخر به اول:  مرتب سازی بر اساس  
پاسخ به موضوع   [ 41 پست ]  به صفحه برو 1, 2, 3, 4, 5  بعدی

چه کسی آنلاین است

کاربران حاضر در این انجمن : کاربر عضو شده ای موجود نیست و 1 مهمان


در این انجمن نمیتوانید موضوعات جدیدی ارسال کنید
در این انجمن نمیتوانید به موضوعات پاسخ دهید
در این انجمن نمیتوانید پست خود را ویرایش کنید
در این انجمن نمیتوانید پست های خود را حذف کنید
در این انجمن نمیتوانید پیوست ارسال کنید

جستجو برای:
پرش به:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by ST Software for PTF.
فارسی سازی و پشتیبانی phpBB توسط phpBBpersian.com