صفحه 1 از 2

توجه به بیشتر به تکمیل فصل ها و زیرنویس ها

ارسال شده: پنج شنبه 12 آبان 1390, 11:38 pm
توسط farinazfzfz
سلام
چندتا سوال
اولا اینکه چرا هیچ فکری برای زیرنویس فصل های 6 تا 20 نمی شه؟ حیفه بابا.
دوم اینکه لینک مدیافایر فصل های آخری که گذاشتین اغلب یه مشکلی دارن. مثلا فصل 21 بکلی خالیه و فصل 22 نقص داره.
ارادتمند

Re: توجه به بیشتر به تکمیل فصل ها و زیرنویس ها

ارسال شده: شنبه 3 دی 1390, 4:25 pm
توسط anoshirvan2012
سلام چرا این لینک های 50 مگی تون رو از سایتهایی که ... نیستن نمیذارین 8 لینک 7 تاش ... اون اخری هم که پولی اگه قرار بود من پول بدم خودم میخریدم سریالو .

Re: توجه به بیشتر به تکمیل فصل ها و زیرنویس ها

ارسال شده: شنبه 3 دی 1390, 5:34 pm
توسط Aporis
farinazfzfz نوشته شده:سلام
چندتا سوال
اولا اینکه چرا هیچ فکری برای زیرنویس فصل های 6 تا 20 نمی شه؟ حیفه بابا.
انتخاب ترجمه قسمت و فصل تنها به عهده مترجمین میباشد و به عمده من وشما نیست.
سلام دوست عزیز.
انتخاب قسمت برای ترحمه دلخواه و تنها به عده مترحمین میباشد و از دست من و شما خارجه.
اکثر قسما های فصل 6 به بعد در حال ترجمه شدن هستند و بیشترشون هم بصورت کامل و یا ناقص ترجمه شدن که مترجمین بنابه دلاید شخصی (درس.کار و ...) هنوز انها رو برای سایت ارسال نکردند به امیدواریم زودتر این کار رو انجام بدن.
farinazfzfz نوشته شده: دوم اینکه لینک مدیافایر فصل های آخری که گذاشتین اغلب یه مشکلی دارن. مثلا فصل 21 بکلی خالیه و فصل 22 نقص داره.
ارادتمند
بله درسته.
لینک های مدیا فایر مشکل دارند و برای اپلود کردن و قرار دادن لینک های مدیا هم به حمایت چندین نفر نیازه که فعلا کسی داوطلب نشده و مدیر هم به تنهای نمیتونن بیش از 500 قسمت رو به تنهایی اپلود و در سایت قرار بدن.
ما هم امیدواریم بزودی لینک های سالم و کامل مدیا هم در سایت قرار بگیره.

Re: توجه به بیشتر به تکمیل فصل ها و زیرنویس ها

ارسال شده: شنبه 3 دی 1390, 5:38 pm
توسط Aporis
anoshirvan2012 نوشته شده:سلام چرا این لینک های 50 مگی تون رو از سایتهایی که ... نیستن نمیذارین 8 لینک 7 تاش ... اون اخری هم که پولی اگه قرار بود من پول بدم خودم میخریدم سریالو .
دوستانی که از لینک های 50 مگابایتی استفاده کردند گذارش ناهماهنگی زیرنویس رو دادند.
پیشنهاد ما اینه که تنها از لینک های استاندارد 175 مگابایتی استفاده کنید.

Re: توجه به بیشتر به تکمیل فصل ها و زیرنویس ها

ارسال شده: جمعه 30 تیر 1391, 8:30 am
توسط Homer_Simpson
سیزن 6-20 دارن ترجمه می شن دیگه.

Re: توجه به بیشتر به تکمیل فصل ها و زیرنویس ها

ارسال شده: جمعه 28 تیر 1392, 11:13 pm
توسط darkstreet
قسمت 11 فصل 8 متاسفانه فراموش شده، به نظر من بهتره اولویت بندی کنید تا به طور منظم کار ترجمه پیش بره، الان یکی از وسط ترجمه میشه یکی هم از اخر در حالی که بهتر بود از ابتدا شروع میشد به ترجمه تا به فصل اخر برسه
کسی نمیاد از وسط سریال شروع کنه به دیدن یا فقط فصل اخر رو نگاه کنه،
بهرحال اینطور خیلی بهتره

Re: توجه به بیشتر به تکمیل فصل ها و زیرنویس ها

ارسال شده: یک شنبه 30 تیر 1392, 6:37 pm
توسط Aporis
darkstreet نوشته شده:قسمت 11 فصل 8 متاسفانه فراموش شده، به نظر من بهتره اولویت بندی کنید تا به طور منظم کار ترجمه پیش بره، الان یکی از وسط ترجمه میشه یکی هم از اخر در حالی که بهتر بود از ابتدا شروع میشد به ترجمه تا به فصل اخر برسه
کسی نمیاد از وسط سریال شروع کنه به دیدن یا فقط فصل اخر رو نگاه کنه،
بهرحال اینطور خیلی بهتره
درسته
ولی کار ترجمه بستگی به علایق شخصی ان مترجم داره.
حداقل توی این سایت به این صورته و انتخاب با اونهاست.

موفق باشید.
َAporis

Re: توجه به بیشتر به تکمیل فصل ها و زیرنویس ها

ارسال شده: یک شنبه 7 مهر 1392, 10:05 pm
توسط darkstreet
به نظر من اگه یک تقاضا برای مترجمین بذارید که فصول باقیمونده رو سریعتر ترجمه کنن ، شاید یادآوری و تلنگری بشه که بعد ماه ها رکود و بی رغبتی، کم کم مترجمین به سمت ترجمه قسمت های باقیمونده متمایل بشن، واقعا تعجب میکنم میبینم بعد 6 ماه که امدم سایت همچنان توی رکود باقیمونده و کسی حس و حال ترجمه نداره

Re: توجه به بیشتر به تکمیل فصل ها و زیرنویس ها

ارسال شده: پنج شنبه 14 آذر 1392, 2:09 pm
توسط darkstreet
بیشتر از 9 ماه گذشته و همچنان زیرنویس ها ترجمه نشدن :|
farsisubtitle قبول نکرده کار ترجمه رو انجام بده؟

Re: توجه به بیشتر به تکمیل فصل ها و زیرنویس ها

ارسال شده: جمعه 15 آذر 1392, 12:32 am
توسط masood simpson2
سلام دوست عزیز درباره ترجمه ها همانطور که aporisجان گفتند اکثر مترجمین سرشون با چیزای مختلف شلوغه من خودم با درس مشغولم بعضی ها با کار و.....
درباره ترتیب زیرنویس ها هم باید بگم که مثلا خود من ترجیح میدم قسمت مورد علاقه ام رو اول ترجمه کنم و سپس سراغ بقیه قسمت ها برم من خودم سه قسمت رو دارم ترجمه میکنم اما بخاطر درس و... وقت نمیکنم حتی یکیشرو کامل کنم
اگر شما به زبان انگلیسی مسلط هستید به جمع مترجمین بپیوندید
اگر قسمت خاصی رو در نظر دارید بگید تا ترجمش کنم