جستجو

نتايج هماهنگ با عبارت جستجو شده : 105

توسط shlooney
شنبه 15 آبان 1389, 2:41 pm
انجمن: سطل آشغال
موضوع: ترجمه فصل 22
پاسخ ها: 92
مشاهده: 87823

Re: ترجمه فصل 22

برای من فرقی نداره چه مشترک باشه چه کل اپیزود در خدمتم. فقط یه چیزی اونم اینکه اگه قرار شد همکاری باشه لطفاً سرعت بیشتر باشه.
راستی اپیزود 2 چی شد؟
توسط shlooney
سه شنبه 27 مهر 1389, 11:27 am
انجمن: فصل 22
موضوع: فصل 22 – قسمت 01: دبستان موسیقی
پاسخ ها: 10
مشاهده: 15499

Re: فصل 22 – قسمت 01: دبستان موسیقی

خیلی باحال بود، واقعاً حال کردم، شروع عالی ای داشت. من خیلی سر لحجه ها خندیدم :)) موزیکاشم که حرف نداشت فقط یکم اگه بیشتر بود بهتر بود. یه مشکل دیگه هم داشت اینکه نقش بازیگرای گلی خیلی کم بود! هر کدوم دو تا دیالوگ بیشتر نگفتن، حداقل یه شعر میخوندن! :| اون تیکه آخر تو دادگاه هم خیلی باحال بود. =)) (ر...
توسط shlooney
سه شنبه 27 مهر 1389, 9:19 am
انجمن: سطل آشغال
موضوع: اخبار سیزن 22
پاسخ ها: 79
مشاهده: 80459

پروموی خانه درختی وحشت XXI

اولین عکس اختصاصی این قسمت هم منتشر شد. Treehouse_of_Horror_XXI.jpg این قسمت ، قسمت بعدی فصل 22ـ هستش، اما بخاطر مسابقات لیگ بیسبال باید تا 7 نوامبر صبر کنید! خلاصه داستان: * «War and Pieces» وقتی که مارج پیشنهاده میده که بجای بازی های خشن ویدیویی بازی فکری و تخته ای بکنید، میلهاوس و بارت توی دنیای...
توسط shlooney
سه شنبه 27 مهر 1389, 8:23 am
انجمن: سطل آشغال
موضوع: ترجمه فصل 22
پاسخ ها: 92
مشاهده: 87823

Re: اطلاعیه: فصل 22

سلام اگه میشه من Treehouse Of Horror XXI که 7 نوامبر میاد رو میرم ;)
توسط shlooney
پنج شنبه 15 مهر 1389, 11:06 pm
انجمن: سطل آشغال
موضوع: اخبار سیزن 22
پاسخ ها: 79
مشاهده: 80459

اولین نگاه به دنیل ردکلیف در سیمپسون ها

چند وقت دیگه هری پاتر توی سیمپسون ها با Twilight Saga ملاقات میکنه!

در 21امین اپیزود ویژه “Treehouse of Horror XXI" (که 9 نوامبر پخش میشه)، دنیل ردکلیف روی کارکتری به نام ادمود ( Edmund ) صدا گذاری میکنه. که یه دانش آموز جدید در دبستان اپسرینگفیلده.
اولین عکس این کارکتر هم بیرون اومده
.
توسط shlooney
یک شنبه 11 مهر 1389, 12:56 pm
انجمن: سطل آشغال
موضوع: ترجمه فصل 22
پاسخ ها: 92
مشاهده: 87823

Re: اطلاعیه: فصل 22

من متاسفانه فعلاً امکان دانلود ندارم :(
به احتمال زیاد چند وقت دیگه برای همکاری بیام
توسط shlooney
جمعه 2 مهر 1389, 3:36 am
انجمن: بخش ویژه مترجمین
موضوع: رفع اشکالات ترجمه
پاسخ ها: 40
مشاهده: 54653

Re: رفع اشکالات ترجمه

ببین رفیق این حرف هایی که شما میزنی خیلی جای بحث داره، اما من درکل همینو میگم که تا حدی که جا داره از این کلمات استفاده بشه نه دیگه تا جایی که خیلی ضایع بشه! و نه اینکه دقیقاً همون حرف های سریال باشه اونجوری هم خیلی مسخره میشه.
ممنون
توسط shlooney
پنج شنبه 1 مهر 1389, 2:41 pm
انجمن: بخش ویژه مترجمین
موضوع: فصل 6
پاسخ ها: 41
مشاهده: 61167

Re: فصل 6

اپیزود 24 رو من میخواستم برم اما زیرنویس هر جا میگردم هماهنگش نیست! چیکار باید بکنم؟ همینجوری ترجمه کنم؟ بله متاسفانه برای فصل 6 این مشکل وجود داره. اکثر زیرنویس ها با ویدیو هماهنگ نیستن. من قسمت 24 رو به نام شما ثبت می کنم و ترجمه رو شروع کن. از دوستان اگر کسی هماهنگ کردن زیرنویس با ویدیو رو بلده ...
توسط shlooney
پنج شنبه 1 مهر 1389, 2:09 am
انجمن: بخش ویژه مترجمین
موضوع: رفع اشکالات ترجمه
پاسخ ها: 40
مشاهده: 54653

Re: رفع اشکالات ترجمه

عزیزم من نگفتم کسی که سیمپسونز می بینه از پشت کوه اومده...من نگفتم خوبه که از بعضی معادلات فارسی بجای بعضی واژه های انگلیسی استفاده کنیم....اما من به همین دلیل خود جمله ی celebrity bussiness رو یادآور شدم که فکر نمی کنم منظور نویسنده اسکار باشه. ببین رفیق منم قبول دارم معادله فارسی رو ولی هرچیزی حد...
توسط shlooney
پنج شنبه 1 مهر 1389, 12:28 am
انجمن: بخش ویژه مترجمین
موضوع: فصل 6
پاسخ ها: 41
مشاهده: 61167

Re: فصل 6

اپیزود 24 رو من میخواستم برم اما زیرنویس هر جا میگردم هماهنگش نیست! چیکار باید بکنم؟ همینجوری ترجمه کنم؟